Re: [linux-audio-user] New music on my new website

From: tim hall <tech@email-addr-hidden>
Date: Sat Sep 23 2006 - 10:08:38 EEST

On Saturday 23 September 2006 01:05, lanas was like:
> On Sat, 23 Sep 2006 00:09:34 +0200
>
> Lilli Chiffon <lilli.chiffon@email-addr-hidden> écrivait:
> > >Do they talk about you on Slashdot ? ;-)
> >
> > Sorry i don't understand this phrase (i'm not english)
>
> Slashdot est un site de discussions pour les "nerds et geeks" (!)
> Lorsqu'on y mentionne un site web, l'affluence sur Slashdot
> (slashdot.org) est si grande que ce site mentionné voit soudainement un
> très grand nombre de visiteurs et quelques fois il arrive que le
> serveur de ce site 'succombe' sous l'affluence soudaine.
>
> De là l'expression bien connue: "un site slashdotté" (traduction
> libre ;-)
>
> Bon, essayons une table de conjugaison, histoire de maintenir l'intérêt
> chez les lecteurs anglophones (pour leur donner l'impression qu'en
> lisant ceci ils vont apprendre quelque chose ... ;-)
>
> Je slashdotte
> Tu slashdottes
> Il slashdotte
> Nous slashdottons
> Vous slashdottez
> Ils slashdottent
>
> Hé oui.

I think this should be archived somewhere permanent and referenced under Linux
Audio Humour. As an Anglophonic reader, I'm very grateful to know how to
conjugate slashdot as a verb in French. I also now have the impression that
French websites operate in a similar manner to restaurants. I rather like the
idea of succumbing to sudden affluence.

um... :]

-- 
cheers,
tim hall
http://glastonburymusic.org.uk/tim
We are the people We've been waiting for.
Received on Sat Sep 23 12:15:05 2006

This archive was generated by hypermail 2.1.8 : Sat Sep 23 2006 - 12:15:05 EEST